Sunday, March 13, 2011
Module no. 10: Philippine Literature
Posted by: Beverly Abelon
Source: http://www.seasite.niu.edu/Tagalog/Literature/Short%20Stories/Wedding%20Dance.htm, http://www.buzzle.com/articles/history-of-philippine-literature.html
________________________________________________________________
Introduction:
Philippine literature had evolved much before colonization. It is full of legends and tales of colonial legacy. Mexican and Spanish dominance over the land and the people, over varying periods of time, witnessed the incorporation of English, Spanish, Filipino and native languages, to express ideology and opinion. Literature in the Philippines developed much later than in most other countries. Evidence reveals the use of a script called Baybayin that flourished in 1521. Baybayin was used to write about legends, in Luzon, during Spaniard domination.
The literature of the Philippines is predominantly a reflection of the influence of the Spaniards on the indigenous culture and traditions. The people of Manila and native groups within the Philippines used to write on bamboo and the arecaceae palm. They used knives for inscribing the ancient Tagalog script. The literature thus preserved was limited to the seventeen basic symbols of the language. With just three vowels and consonantal symbols that had predetermined, inherent sound, the literature handed down was in a 'raw' state and needed to be developed.
Many of the world's best short stories are native to the Philippines. When the Filipino writers began using the English language for artistic expression, they took the original works of the Philippines to the west. The folk tales and epics were, in time, put into written word along with poems and chants that were the legacies of the ethnolinguistic groups. Literary work now available includes articles on Spanish conquest, native cultural heritage, pre-colonial literature and traditional narratives. Another very interesting segment of Philippine literature includes inspiring speeches and songs. This segment has effectively maintained the mystifying characteristic of Philippine epics and folk tales. The narratives and descriptions of various magical characters, mythical objects and supernatural are surreal, distinctly adhering to the ideologies and customs of the natives.
Ethno-epics such as Biag ni Lam-ang or the Life of Lam-ang, Agyu or Olahing, Sandayo of Subanon, Aliguyon, the Hudhud and Labaw Donggon are great examples of assimilated styles and language variations. Today, Philippine literature reflects national issues through political prose, essay writing and novels. Novels by Jose Rizal, El Filibusterismo and Noli Me Tangere patronize the revival of the rich folk traditions.
Wedding Dance
Amador Daguio
Awiyao reached for the upper horizontal log which served as the edge of the headhigh threshold. Clinging to the log, he lifted himself with one bound that carried him across to the narrow door. He slid back the cover, stepped inside, then pushed the cover back in place. After some moments during which he seemed to wait, he talked to the listening darkness.
"I'm sorry this had to be done. I am really sorry. But neither of us can help it."
The sound of the gangsas beat through the walls of the dark house like muffled roars of falling waters. The woman who had moved with a start when the sliding door opened had been hearing the gangsas for she did not know how long. There was a sudden rush of fire in her. She gave no sign that she heard Awiyao, but continued to sit unmoving in the darkness.
But Awiyao knew that she heard him and his heart pitied her. He crawled on all fours to the middle of the room; he knew exactly where the stove was. With bare fingers he stirred the covered smoldering embers, and blew into the stove. When the coals began to glow, Awiyao put pieces of pine on them, then full round logs as his arms. The room brightened.
"Why don't you go out," he said, "and join the dancing women?" He felt a pang inside him, because what he said was really not the right thing to say and because the woman did not stir. "You should join the dancers," he said, "as if--as if nothing had happened." He looked at the woman huddled in a corner of the room, leaning against the wall. The stove fire played with strange moving shadows and lights
upon her face. She was partly sullen, but her sullenness was not because of anger or hate.
"Go out--go out and dance. If you really don't hate me for this separation, go out and dance. One of the men will see you dance well; he will like your dancing, he will marry you. Who knows but that, with him, you will be luckier than you were with me."
"I don't want any man," she said sharply. "I don't want any other man."
He felt relieved that at least she talked: "You know very well that I won't want any other woman either. You know that, don't you? Lumnay, you know it, don't you?"
She did not answer him.
"You know it Lumnay, don't you?" he repeated.
"Yes, I know," she said weakly.
"It is not my fault," he said, feeling relieved. "You cannot blame me; I have been a good husband to you."
"Neither can you blame me," she said. She seemed about to cry.
"No, you have been very good to me. You have been a good wife. I have nothing to say against you." He set some of the burning wood in place. "It's only that a man must have a child. Seven harvests is just too long to wait. Yes, we have waited too long. We should have another chance before it is too late for both of us."
This time the woman stirred, stretched her right leg out and bent her left leg in. She wound the blanket more snugly around herself.
"You know that I have done my best," she said. "I have prayed to Kabunyan much. I have sacrificed many chickens in my prayers."
"Yes, I know."
"You remember how angry you were once when you came home from your work in the terrace because I butchered one of our pigs without your permission? I did it to appease Kabunyan, because, like you, I wanted to have a child. But what could I do?"
"Kabunyan does not see fit for us to have a child," he said. He stirred the fire. The spark rose through the crackles of the flames. The smoke and soot went up the ceiling.
Lumnay looked down and unconsciously started to pull at the rattan that kept the split bamboo flooring in place. She tugged at the rattan flooring. Each time she did this the split bamboo went up and came down with a slight rattle. The gong of the dancers clamorously called in her care through the walls.
Awiyao went to the corner where Lumnay sat, paused before her, looked at her bronzed and sturdy face, then turned to where the jars of water stood piled one over the other. Awiyao took a coconut cup and dipped it in the top jar and drank. Lumnay had filled the jars from the mountain creek early that evening.
"I came home," he said. "Because I did not find you among the dancers. Of course, I am not forcing you to come, if you don't want to join my wedding ceremony. I came to tell you that Madulimay, although I am marrying her, can never become as good as you are. She is not as strong in planting beans, not as fast in cleaning water jars, not as good keeping a house clean. You are one of the best wives in the
whole village."
"That has not done me any good, has it?" She said. She looked at him lovingly. She almost seemed to smile.
He put the coconut cup aside on the floor and came closer to her. He held her face between his hands and looked longingly at her beauty. But her eyes looked away. Never again would he hold her face. The next day she would not be his any more. She would go back to her parents. He let go of her face, and she bent to the floor again and looked at her fingers as they tugged softly at the split bamboo floor.
"This house is yours," he said. "I built it for you. Make it your own, live in it as long as you wish. I will build another house for Madulimay."
"I have no need for a house," she said slowly. "I'll go to my own house. My parents are old. They will need help in the planting of the beans, in the pounding of the rice."
"I will give you the field that I dug out of the mountains during the first year of our marriage," he said. "You know I did it for you. You helped me to make it for the two of us."
"I have no use for any field," she said.
He looked at her, then turned away, and became silent. They were silent for a time.
"Go back to the dance," she said finally. "It is not right for you to be here. They will wonder where you are, and Madulimay will not feel good. Go back to the dance."
"I would feel better if you could come, and dance---for the last time. The gangsas are playing."
"You know that I cannot."
"Lumnay," he said tenderly. "Lumnay, if I did this it is because of my need for a child. You know that life is not worth living without a child. The man have mocked me behind my back. You know that."
"I know it," he said. "I will pray that Kabunyan will bless you and Madulimay."
She bit her lips now, then shook her head wildly, and sobbed.
She thought of the seven harvests that had passed, the high hopes they had in the beginning of their new life, the day he took her away from her parents across the roaring river, on the other side of the mountain, the trip up the trail which they had to climb, the steep canyon which they had to cross. The waters boiled in her mind in forms of white and jade and roaring silver; the waters tolled and growled,
resounded in thunderous echoes through the walls of the stiff cliffs; they were far away now from somewhere on the tops of the other ranges, and they had looked carefully at the buttresses of rocks they had to step on---a slip would have meant death.
They both drank of the water then rested on the other bank before they made the final climb to the other side of the mountain.
She looked at his face with the fire playing upon his features---hard and strong, and kind. He had a sense of lightness in his way of saying things which often made her and the village people laugh. How proud she had been of his humor. The muscles where taut and firm, bronze and compact in their hold upon his skull---how frank his bright eyes were. She looked at his body the carved out of the mountains
five fields for her; his wide and supple torso heaved as if a slab of shining lumber were heaving; his arms and legs flowed down in fluent muscles--he was strong and for that she had lost him.
She flung herself upon his knees and clung to them. "Awiyao, Awiyao, my husband," she cried. "I did everything to have a child," she said passionately in a hoarse whisper. "Look at me," she cried. "Look at my body. Then it was full of promise. It could dance; it could work fast in the fields; it could climb the mountains fast. Even now it is firm, full. But, Awiyao, I am useless. I must die."
"It will not be right to die," he said, gathering her in his arms. Her whole warm naked naked breast quivered against his own; she clung now to his neck, and her hand lay upon his right shoulder; her hair flowed down in cascades of gleaming darkness.
"I don't care about the fields," she said. "I don't care about the house. I don't care for anything but you. I'll have no other man."
"Then you'll always be fruitless."
"I'll go back to my father, I'll die."
"Then you hate me," he said. "If you die it means you hate me. You do not want me to have a child. You do not want my name to live on in our tribe."
She was silent.
"If I do not try a second time," he explained, "it means I'll die. Nobody will get the fields I have carved out of the mountains; nobody will come after me."
"If you fail--if you fail this second time--" she said thoughtfully. The voice was a shudder. "No--no, I don't want you to fail."
"If I fail," he said, "I'll come back to you. Then both of us will die together. Both of us will vanish from the life of our tribe."
The gongs thundered through the walls of their house, sonorous and faraway.
"I'll keep my beads," she said. "Awiyao, let me keep my beads," she half-whispered.
"You will keep the beads. They come from far-off times. My grandmother said they come from up North, from the slant-eyed people across the sea. You keep them, Lumnay. They are worth twenty fields."
"I'll keep them because they stand for the love you have for me," she said. "I love you. I love you and have nothing to give."
She took herself away from him, for a voice was calling out to him from outside. "Awiyao! Awiyao! O Awiyao! They are looking for you at the dance!"
"I am not in hurry."
"The elders will scold you. You had better go."
"Not until you tell me that it is all right with you."
"It is all right with me."
He clasped her hands. "I do this for the sake of the tribe," he said.
"I know," she said.
He went to the door.
"Awiyao!"
He stopped as if suddenly hit by a spear. In pain he turned to her. Her face was in agony. It pained him to leave. She had been wonderful to him. What was it that made a man wish for a child? What was it in life, in the work in the field, in the planting and harvest, in the silence of the night, in the communing with husband and wife, in the whole life of the tribe itself that made man wish for the laughter and speech of a child? Suppose he changed his mind? Why did the unwritten law demand, anyway, that a man, to be a man, must have a child to come after him? And if he was fruitless--but he loved Lumnay. It was like taking away of his life to leave her like this.
"Awiyao," she said, and her eyes seemed to smile in the light. "The beads!" He turned back and walked to the farthest corner of their room, to the trunk where they kept their worldly possession---his battle-ax and his spear points, her betel nut box and her beads. He dug out from the darkness the beads which had been given to him by his grandmother to give to Lumnay on the beads on, and tied them in place. The white and jade and deep orange obsidians shone in the firelight. She suddenly clung to him, clung to his neck as if she would never let him go.
"Awiyao! Awiyao, it is hard!" She gasped, and she closed her eyes and huried her face in his neck.
The call for him from the outside repeated; her grip loosened, and he buried out into the night.
Lumnay sat for some time in the darkness. Then she went to the door and opened it. The moonlight struck her face; the moonlight spilled itself on the whole village.
She could hear the throbbing of the gangsas coming to her through the caverns of the other houses. She knew that all the houses were empty that the whole tribe was at the dance. Only she was absent. And yet was she not the best dancer of the village? Did she not have the most lightness and grace? Could she not, alone among all women, dance like a bird tripping for grains on the ground, beautifully
timed to the beat of the gangsas? Did not the men praise her supple body, and the women envy the way she stretched her hands like the wings of the mountain eagle now and then as she danced? How long ago did she dance at her own wedding? Tonight, all the women who counted, who once danced in her honor, were dancing now in honor of another whose only claim was that perhaps she could give her
husband a child.
"It is not right. It is not right!" she cried. "How does she know? How can anybody know? It is not right," she said.
Suddenly she found courage. She would go to the dance. She would go to the chief of the village, to the elders, to tell them it was not right. Awiyao was hers; nobody could take him away from her. Let her be the first woman to complain, to denounce the unwritten rule that a man may take another woman. She would tell Awiyao to come back to her. He surely would relent. Was not their love as strong as the
river?
She made for the other side of the village where the dancing was. There was a flaming glow over the whole place; a great bonfire was burning. The gangsas clamored more loudly now, and it seemed they were calling to her. She was near at last. She could see the dancers clearly now. The man leaped lightly with their gangsas as they circled the dancing women decked in feast garments and beads, tripping on the ground like graceful birds, following their men. Her heart warmed to the flaming call of the dance; strange heat in her blood welled up, and she started to run. But the gleaming brightness of the bonfire commanded her to stop. Did anybody see her approach?
She stopped. What if somebody had seen her coming? The flames of the bonfire leaped in countless sparks which spread and rose like yellow points and died out in the night. The blaze reached out to her like a spreading radiance. She did not have the courage to break into the wedding feast.
Lumnay walked away from the dancing ground, away from the village. She thought of the new clearing of beans which Awiyao and she had started to make only four moons before. She followed the trail above the village.
When she came to the mountain stream she crossed it carefully. Nobody held her hand, and the stream water was very cold. The trail went up again, and she was in the moonlight shadows among the trees and shrubs. Slowly she climbed the mountain.
When Lumnay reached the clearing, she cold see from where she stood the blazing bonfire at the edge of the village, where the wedding was. She could hear the far-off clamor of the gongs, still rich in their sonorousness, echoing from mountain to mountain. The sound did not mock her; they seemed to call far to her, to speak to her in the language of unspeaking love. She felt the pull of their gratitude for her
sacrifice. Her heartbeat began to sound to her like many gangsas.
Lumnay though of Awiyao as the Awiyao she had known long ago-- a strong, muscular boy carrying his heavy loads of fuel logs down the mountains to his home. She had met him one day as she was on her way to fill her clay jars with water. He had stopped at the spring to drink and rest; and she had made him drink the cool mountain water from her coconut shell. After that it did not take him long to decide to throw his spear on the stairs of her father's house in token on his desire to marry her.
The mountain clearing was cold in the freezing moonlight. The wind began to stir the leaves of the bean plants. Lumnay looked for a big rock on which to sit down. The bean plants now surrounded her, and she was lost among them.
A few more weeks, a few more months, a few more harvests---what did it matter? She would be holding the bean flowers, soft in the texture, silken almost, but moist where the dew got into them, silver to look at, silver on the light blue, blooming whiteness, when the morning comes. The stretching of the bean pods full length from the hearts of the wilting petals would go on.
Lumnay's fingers moved a long, long time among the growing bean pods.
Amador T. Daguio
Amador T. Daguio was a poet, novelist and teacher during the pre-war. He was best known for his fictions and poems. He had published two volumes of poetry, "Bataan Harvest" and"The Flaming Lyre". He served as chief editor for the Philippine House of Representatives before he died in 1966.
Daguio was born 8 January 1912 in Laoag, Ilocos Norte, but grew up in Lubuagan, Mountain Province, where his father, an officer in the Philippine Constabulary, was assigned. He was class valedictorian in 1924 at the Lubuagan Elementary School. Then he stayed with his uncle at Fort William McKinley to study at Rizal High School in Pasig. Those four years in high school were, according to Daguio, the most critical in his life. «I spent them literally in poverty, extreme loneliness, and adolescent pains …In my loneliness, I began to compose verses in earnest.”8 He was in third year high when he broke into print in a national weekly, The Sunday Tribune Magazine (11 July 1926), with a poem, “She Came to Me.” He was going to be valedictorian or salutatorian, but his teacher in “utter lack of justice …put down my marks in history—my favorite subject. That just about broke my heart because then I would have had free tuition at the U.P.”9
Thus out of school for the first semester in 1928, he earned his tuition (P60.00) by serving as houseboy, waiter, and caddy to officers at Fort McKinley. He enrolled for the second semester with only P2.50 left for books and other expenses. He commuted between the Fort and Padre Faura, Manila, walking about two kilometers from Paco station twice daily. He would eat his lunch alone on Dewey Blvd. and arrive at the Fort about 9 o’clock in the evening. This continued for three years. Then an uncle arrived from Honolulu who paid his tuition during his third year; before this, he worked Saturday and Sunday as printer’s devil at the U.P. and served as Philippine Collegian reporter. During all this time, he learned the craft of writing from Tom Inglis Moore, an Australian professor at U.P., and was especially grateful to A.V.H. Hartendorp of Philippine Magazine. His stories and poems appeared in practically all the Manila papers.
One of ten honor graduates at U.P. in 1932, he returned to teach at his boyhood school in Lubuagan; in 1938, he taught at Zamboanga Normal School where he met his wife Estela. They transferred to Normal Leyte School in 1941 before the Second World War. During the Japanese Occupation, he joined the resistance and wrote poems in secret, later collected as Bataan Harvest.1 0 He was a bosom-friend of another writer in the resistance, Manuel E. Arguilla.
In 1952, he obtained his M.A. in English at Stanford U. as a Fulbright scholar. His thesis was a study and translation of Hudhud hi Aliguyon (Ifugao Harvest Song). In 1954, he obtained his Law degree from Romualdez Law College in Leyte. Daguio was editor and public relations officer in various offices in government and the military. He also taught for twenty-six years at the University of the East, U.P., and Philippine Women’s University. In 1973, six years after his death, Daguio was conferred the Republic Cultural Heritage Award.
Assessment:
1. Who is the author of the story?
2. How do Philippine literature differ from the others?
3. Who are the characters in the story?
4. What is the denouement of the story?
5. What is the theme of the story?
Posted by: Beverly Abelon
Source: http://www.seasite.niu.edu/Tagalog/Literature/Short%20Stories/Wedding%20Dance.htm, http://www.buzzle.com/articles/history-of-philippine-literature.html
________________________________________________________________
Introduction:
Philippine literature had evolved much before colonization. It is full of legends and tales of colonial legacy. Mexican and Spanish dominance over the land and the people, over varying periods of time, witnessed the incorporation of English, Spanish, Filipino and native languages, to express ideology and opinion. Literature in the Philippines developed much later than in most other countries. Evidence reveals the use of a script called Baybayin that flourished in 1521. Baybayin was used to write about legends, in Luzon, during Spaniard domination.
The literature of the Philippines is predominantly a reflection of the influence of the Spaniards on the indigenous culture and traditions. The people of Manila and native groups within the Philippines used to write on bamboo and the arecaceae palm. They used knives for inscribing the ancient Tagalog script. The literature thus preserved was limited to the seventeen basic symbols of the language. With just three vowels and consonantal symbols that had predetermined, inherent sound, the literature handed down was in a 'raw' state and needed to be developed.
Many of the world's best short stories are native to the Philippines. When the Filipino writers began using the English language for artistic expression, they took the original works of the Philippines to the west. The folk tales and epics were, in time, put into written word along with poems and chants that were the legacies of the ethnolinguistic groups. Literary work now available includes articles on Spanish conquest, native cultural heritage, pre-colonial literature and traditional narratives. Another very interesting segment of Philippine literature includes inspiring speeches and songs. This segment has effectively maintained the mystifying characteristic of Philippine epics and folk tales. The narratives and descriptions of various magical characters, mythical objects and supernatural are surreal, distinctly adhering to the ideologies and customs of the natives.
Ethno-epics such as Biag ni Lam-ang or the Life of Lam-ang, Agyu or Olahing, Sandayo of Subanon, Aliguyon, the Hudhud and Labaw Donggon are great examples of assimilated styles and language variations. Today, Philippine literature reflects national issues through political prose, essay writing and novels. Novels by Jose Rizal, El Filibusterismo and Noli Me Tangere patronize the revival of the rich folk traditions.
Wedding Dance
Amador Daguio
Awiyao reached for the upper horizontal log which served as the edge of the headhigh threshold. Clinging to the log, he lifted himself with one bound that carried him across to the narrow door. He slid back the cover, stepped inside, then pushed the cover back in place. After some moments during which he seemed to wait, he talked to the listening darkness.
"I'm sorry this had to be done. I am really sorry. But neither of us can help it."
The sound of the gangsas beat through the walls of the dark house like muffled roars of falling waters. The woman who had moved with a start when the sliding door opened had been hearing the gangsas for she did not know how long. There was a sudden rush of fire in her. She gave no sign that she heard Awiyao, but continued to sit unmoving in the darkness.
But Awiyao knew that she heard him and his heart pitied her. He crawled on all fours to the middle of the room; he knew exactly where the stove was. With bare fingers he stirred the covered smoldering embers, and blew into the stove. When the coals began to glow, Awiyao put pieces of pine on them, then full round logs as his arms. The room brightened.
"Why don't you go out," he said, "and join the dancing women?" He felt a pang inside him, because what he said was really not the right thing to say and because the woman did not stir. "You should join the dancers," he said, "as if--as if nothing had happened." He looked at the woman huddled in a corner of the room, leaning against the wall. The stove fire played with strange moving shadows and lights
upon her face. She was partly sullen, but her sullenness was not because of anger or hate.
"Go out--go out and dance. If you really don't hate me for this separation, go out and dance. One of the men will see you dance well; he will like your dancing, he will marry you. Who knows but that, with him, you will be luckier than you were with me."
"I don't want any man," she said sharply. "I don't want any other man."
He felt relieved that at least she talked: "You know very well that I won't want any other woman either. You know that, don't you? Lumnay, you know it, don't you?"
She did not answer him.
"You know it Lumnay, don't you?" he repeated.
"Yes, I know," she said weakly.
"It is not my fault," he said, feeling relieved. "You cannot blame me; I have been a good husband to you."
"Neither can you blame me," she said. She seemed about to cry.
"No, you have been very good to me. You have been a good wife. I have nothing to say against you." He set some of the burning wood in place. "It's only that a man must have a child. Seven harvests is just too long to wait. Yes, we have waited too long. We should have another chance before it is too late for both of us."
This time the woman stirred, stretched her right leg out and bent her left leg in. She wound the blanket more snugly around herself.
"You know that I have done my best," she said. "I have prayed to Kabunyan much. I have sacrificed many chickens in my prayers."
"Yes, I know."
"You remember how angry you were once when you came home from your work in the terrace because I butchered one of our pigs without your permission? I did it to appease Kabunyan, because, like you, I wanted to have a child. But what could I do?"
"Kabunyan does not see fit for us to have a child," he said. He stirred the fire. The spark rose through the crackles of the flames. The smoke and soot went up the ceiling.
Lumnay looked down and unconsciously started to pull at the rattan that kept the split bamboo flooring in place. She tugged at the rattan flooring. Each time she did this the split bamboo went up and came down with a slight rattle. The gong of the dancers clamorously called in her care through the walls.
Awiyao went to the corner where Lumnay sat, paused before her, looked at her bronzed and sturdy face, then turned to where the jars of water stood piled one over the other. Awiyao took a coconut cup and dipped it in the top jar and drank. Lumnay had filled the jars from the mountain creek early that evening.
"I came home," he said. "Because I did not find you among the dancers. Of course, I am not forcing you to come, if you don't want to join my wedding ceremony. I came to tell you that Madulimay, although I am marrying her, can never become as good as you are. She is not as strong in planting beans, not as fast in cleaning water jars, not as good keeping a house clean. You are one of the best wives in the
whole village."
"That has not done me any good, has it?" She said. She looked at him lovingly. She almost seemed to smile.
He put the coconut cup aside on the floor and came closer to her. He held her face between his hands and looked longingly at her beauty. But her eyes looked away. Never again would he hold her face. The next day she would not be his any more. She would go back to her parents. He let go of her face, and she bent to the floor again and looked at her fingers as they tugged softly at the split bamboo floor.
"This house is yours," he said. "I built it for you. Make it your own, live in it as long as you wish. I will build another house for Madulimay."
"I have no need for a house," she said slowly. "I'll go to my own house. My parents are old. They will need help in the planting of the beans, in the pounding of the rice."
"I will give you the field that I dug out of the mountains during the first year of our marriage," he said. "You know I did it for you. You helped me to make it for the two of us."
"I have no use for any field," she said.
He looked at her, then turned away, and became silent. They were silent for a time.
"Go back to the dance," she said finally. "It is not right for you to be here. They will wonder where you are, and Madulimay will not feel good. Go back to the dance."
"I would feel better if you could come, and dance---for the last time. The gangsas are playing."
"You know that I cannot."
"Lumnay," he said tenderly. "Lumnay, if I did this it is because of my need for a child. You know that life is not worth living without a child. The man have mocked me behind my back. You know that."
"I know it," he said. "I will pray that Kabunyan will bless you and Madulimay."
She bit her lips now, then shook her head wildly, and sobbed.
She thought of the seven harvests that had passed, the high hopes they had in the beginning of their new life, the day he took her away from her parents across the roaring river, on the other side of the mountain, the trip up the trail which they had to climb, the steep canyon which they had to cross. The waters boiled in her mind in forms of white and jade and roaring silver; the waters tolled and growled,
resounded in thunderous echoes through the walls of the stiff cliffs; they were far away now from somewhere on the tops of the other ranges, and they had looked carefully at the buttresses of rocks they had to step on---a slip would have meant death.
They both drank of the water then rested on the other bank before they made the final climb to the other side of the mountain.
She looked at his face with the fire playing upon his features---hard and strong, and kind. He had a sense of lightness in his way of saying things which often made her and the village people laugh. How proud she had been of his humor. The muscles where taut and firm, bronze and compact in their hold upon his skull---how frank his bright eyes were. She looked at his body the carved out of the mountains
five fields for her; his wide and supple torso heaved as if a slab of shining lumber were heaving; his arms and legs flowed down in fluent muscles--he was strong and for that she had lost him.
She flung herself upon his knees and clung to them. "Awiyao, Awiyao, my husband," she cried. "I did everything to have a child," she said passionately in a hoarse whisper. "Look at me," she cried. "Look at my body. Then it was full of promise. It could dance; it could work fast in the fields; it could climb the mountains fast. Even now it is firm, full. But, Awiyao, I am useless. I must die."
"It will not be right to die," he said, gathering her in his arms. Her whole warm naked naked breast quivered against his own; she clung now to his neck, and her hand lay upon his right shoulder; her hair flowed down in cascades of gleaming darkness.
"I don't care about the fields," she said. "I don't care about the house. I don't care for anything but you. I'll have no other man."
"Then you'll always be fruitless."
"I'll go back to my father, I'll die."
"Then you hate me," he said. "If you die it means you hate me. You do not want me to have a child. You do not want my name to live on in our tribe."
She was silent.
"If I do not try a second time," he explained, "it means I'll die. Nobody will get the fields I have carved out of the mountains; nobody will come after me."
"If you fail--if you fail this second time--" she said thoughtfully. The voice was a shudder. "No--no, I don't want you to fail."
"If I fail," he said, "I'll come back to you. Then both of us will die together. Both of us will vanish from the life of our tribe."
The gongs thundered through the walls of their house, sonorous and faraway.
"I'll keep my beads," she said. "Awiyao, let me keep my beads," she half-whispered.
"You will keep the beads. They come from far-off times. My grandmother said they come from up North, from the slant-eyed people across the sea. You keep them, Lumnay. They are worth twenty fields."
"I'll keep them because they stand for the love you have for me," she said. "I love you. I love you and have nothing to give."
She took herself away from him, for a voice was calling out to him from outside. "Awiyao! Awiyao! O Awiyao! They are looking for you at the dance!"
"I am not in hurry."
"The elders will scold you. You had better go."
"Not until you tell me that it is all right with you."
"It is all right with me."
He clasped her hands. "I do this for the sake of the tribe," he said.
"I know," she said.
He went to the door.
"Awiyao!"
He stopped as if suddenly hit by a spear. In pain he turned to her. Her face was in agony. It pained him to leave. She had been wonderful to him. What was it that made a man wish for a child? What was it in life, in the work in the field, in the planting and harvest, in the silence of the night, in the communing with husband and wife, in the whole life of the tribe itself that made man wish for the laughter and speech of a child? Suppose he changed his mind? Why did the unwritten law demand, anyway, that a man, to be a man, must have a child to come after him? And if he was fruitless--but he loved Lumnay. It was like taking away of his life to leave her like this.
"Awiyao," she said, and her eyes seemed to smile in the light. "The beads!" He turned back and walked to the farthest corner of their room, to the trunk where they kept their worldly possession---his battle-ax and his spear points, her betel nut box and her beads. He dug out from the darkness the beads which had been given to him by his grandmother to give to Lumnay on the beads on, and tied them in place. The white and jade and deep orange obsidians shone in the firelight. She suddenly clung to him, clung to his neck as if she would never let him go.
"Awiyao! Awiyao, it is hard!" She gasped, and she closed her eyes and huried her face in his neck.
The call for him from the outside repeated; her grip loosened, and he buried out into the night.
Lumnay sat for some time in the darkness. Then she went to the door and opened it. The moonlight struck her face; the moonlight spilled itself on the whole village.
She could hear the throbbing of the gangsas coming to her through the caverns of the other houses. She knew that all the houses were empty that the whole tribe was at the dance. Only she was absent. And yet was she not the best dancer of the village? Did she not have the most lightness and grace? Could she not, alone among all women, dance like a bird tripping for grains on the ground, beautifully
timed to the beat of the gangsas? Did not the men praise her supple body, and the women envy the way she stretched her hands like the wings of the mountain eagle now and then as she danced? How long ago did she dance at her own wedding? Tonight, all the women who counted, who once danced in her honor, were dancing now in honor of another whose only claim was that perhaps she could give her
husband a child.
"It is not right. It is not right!" she cried. "How does she know? How can anybody know? It is not right," she said.
Suddenly she found courage. She would go to the dance. She would go to the chief of the village, to the elders, to tell them it was not right. Awiyao was hers; nobody could take him away from her. Let her be the first woman to complain, to denounce the unwritten rule that a man may take another woman. She would tell Awiyao to come back to her. He surely would relent. Was not their love as strong as the
river?
She made for the other side of the village where the dancing was. There was a flaming glow over the whole place; a great bonfire was burning. The gangsas clamored more loudly now, and it seemed they were calling to her. She was near at last. She could see the dancers clearly now. The man leaped lightly with their gangsas as they circled the dancing women decked in feast garments and beads, tripping on the ground like graceful birds, following their men. Her heart warmed to the flaming call of the dance; strange heat in her blood welled up, and she started to run. But the gleaming brightness of the bonfire commanded her to stop. Did anybody see her approach?
She stopped. What if somebody had seen her coming? The flames of the bonfire leaped in countless sparks which spread and rose like yellow points and died out in the night. The blaze reached out to her like a spreading radiance. She did not have the courage to break into the wedding feast.
Lumnay walked away from the dancing ground, away from the village. She thought of the new clearing of beans which Awiyao and she had started to make only four moons before. She followed the trail above the village.
When she came to the mountain stream she crossed it carefully. Nobody held her hand, and the stream water was very cold. The trail went up again, and she was in the moonlight shadows among the trees and shrubs. Slowly she climbed the mountain.
When Lumnay reached the clearing, she cold see from where she stood the blazing bonfire at the edge of the village, where the wedding was. She could hear the far-off clamor of the gongs, still rich in their sonorousness, echoing from mountain to mountain. The sound did not mock her; they seemed to call far to her, to speak to her in the language of unspeaking love. She felt the pull of their gratitude for her
sacrifice. Her heartbeat began to sound to her like many gangsas.
Lumnay though of Awiyao as the Awiyao she had known long ago-- a strong, muscular boy carrying his heavy loads of fuel logs down the mountains to his home. She had met him one day as she was on her way to fill her clay jars with water. He had stopped at the spring to drink and rest; and she had made him drink the cool mountain water from her coconut shell. After that it did not take him long to decide to throw his spear on the stairs of her father's house in token on his desire to marry her.
The mountain clearing was cold in the freezing moonlight. The wind began to stir the leaves of the bean plants. Lumnay looked for a big rock on which to sit down. The bean plants now surrounded her, and she was lost among them.
A few more weeks, a few more months, a few more harvests---what did it matter? She would be holding the bean flowers, soft in the texture, silken almost, but moist where the dew got into them, silver to look at, silver on the light blue, blooming whiteness, when the morning comes. The stretching of the bean pods full length from the hearts of the wilting petals would go on.
Lumnay's fingers moved a long, long time among the growing bean pods.
Amador T. Daguio
Amador T. Daguio was a poet, novelist and teacher during the pre-war. He was best known for his fictions and poems. He had published two volumes of poetry, "Bataan Harvest" and"The Flaming Lyre". He served as chief editor for the Philippine House of Representatives before he died in 1966.
Daguio was born 8 January 1912 in Laoag, Ilocos Norte, but grew up in Lubuagan, Mountain Province, where his father, an officer in the Philippine Constabulary, was assigned. He was class valedictorian in 1924 at the Lubuagan Elementary School. Then he stayed with his uncle at Fort William McKinley to study at Rizal High School in Pasig. Those four years in high school were, according to Daguio, the most critical in his life. «I spent them literally in poverty, extreme loneliness, and adolescent pains …In my loneliness, I began to compose verses in earnest.”8 He was in third year high when he broke into print in a national weekly, The Sunday Tribune Magazine (11 July 1926), with a poem, “She Came to Me.” He was going to be valedictorian or salutatorian, but his teacher in “utter lack of justice …put down my marks in history—my favorite subject. That just about broke my heart because then I would have had free tuition at the U.P.”9
Thus out of school for the first semester in 1928, he earned his tuition (P60.00) by serving as houseboy, waiter, and caddy to officers at Fort McKinley. He enrolled for the second semester with only P2.50 left for books and other expenses. He commuted between the Fort and Padre Faura, Manila, walking about two kilometers from Paco station twice daily. He would eat his lunch alone on Dewey Blvd. and arrive at the Fort about 9 o’clock in the evening. This continued for three years. Then an uncle arrived from Honolulu who paid his tuition during his third year; before this, he worked Saturday and Sunday as printer’s devil at the U.P. and served as Philippine Collegian reporter. During all this time, he learned the craft of writing from Tom Inglis Moore, an Australian professor at U.P., and was especially grateful to A.V.H. Hartendorp of Philippine Magazine. His stories and poems appeared in practically all the Manila papers.
One of ten honor graduates at U.P. in 1932, he returned to teach at his boyhood school in Lubuagan; in 1938, he taught at Zamboanga Normal School where he met his wife Estela. They transferred to Normal Leyte School in 1941 before the Second World War. During the Japanese Occupation, he joined the resistance and wrote poems in secret, later collected as Bataan Harvest.1 0 He was a bosom-friend of another writer in the resistance, Manuel E. Arguilla.
In 1952, he obtained his M.A. in English at Stanford U. as a Fulbright scholar. His thesis was a study and translation of Hudhud hi Aliguyon (Ifugao Harvest Song). In 1954, he obtained his Law degree from Romualdez Law College in Leyte. Daguio was editor and public relations officer in various offices in government and the military. He also taught for twenty-six years at the University of the East, U.P., and Philippine Women’s University. In 1973, six years after his death, Daguio was conferred the Republic Cultural Heritage Award.
Assessment:
1. Who is the author of the story?
2. How do Philippine literature differ from the others?
3. Who are the characters in the story?
4. What is the denouement of the story?
5. What is the theme of the story?
0 comments:
Post a Comment